KIAMA: AN EXPERIMENT ON A LANDSCAPE POEMTranslated from Turkish by Ipek GoldeliThe sea gulls are my hands that reach out to the sea That strokes you like the moonlight Amongst the dark rocks Along the silent shores... There disappears the day In the midst of the calling arms of a mountain Touching its lively fresh skin. The sea hiding running drives near The cemetery by the shore Is she going to take another corpse Secretly stealing from the town - Then suddenly she returns As if hearing the voice of lighthouse Approaching receding Forwards backwards Attacks with her fierce teeth At the veins of the lighthouse It is the scream of the lonely lighthouse That flickers hopelessly...- The fog walks Down the embrace of the hills deserted by the sun With its white bridal It drowns, a mare tied to a tree A voice echoing from the woods It exterminates the trees, paths and the fences The slopes of the hills sweating with fear The coach crouching down at the street corner The road running to the town with a juvenile anxiety Fog walks down the hills To the shores Evening casts its dark shadows Come run - and go Knock on the doors Tap on the window panes Tell them that the fog Has met With darkness and water...